June 25, 2009

Protect me from what I want...

C'est le malaise du moment
L'épidémie qui s'étend
La fête est finie on descend
Les pensées qui glacent la raison
Paupières baissées, visage gris
Surgissent les fantômes de notre lit
On ouvre le loquet de la grille
Du taudis qu'on appelle maison

Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me

Protège-moi, protège-moi

Sommes nous les jouets du destin
Souviens toi des moments divins
Planants, éclatés au matin
Et maintenant nous sommes tout seuls
Perdus les rêves de s'aimer
Le temps où on avait rien fait
Il nous reste toute une vie pour pleurer
Et maintenant nous sommes tout seuls

Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me

Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me

Protège-moi, protège-moi
Protège-moi de mes désirs
Protège-moi, protège-moi

Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me


Ένα post για μένα...

June 21, 2009

Δύο τμήματα της ζωφόρου του Παρθενώνα

Με αφορμή τα εγκαίνια του Νέου Μουσείου Ακρόπολης παρουσιάζονται 2 τμήματα της μεγαλοπρεπούς ζωφόρου του Παρθενώνα, τα οποία εκτίθενται στο Λούβρο και στο Βρετανικό Μουσείο. Η ζωφόρος ήταν ένα ενιαίο σύνολο 160 μέτρων που περιέτρεχε το σηκό του ναού και φιλοτεχνήθηκε υπό την επίβλεψη του Φειδία στα 445-438 π.Χ.. Από αυτά 80 μέτρα εκτίθενται στο Βρετανικό Μουσείο, 50 στο Μουσείο Ακρόπολης, 2 στο Λούβρο, ενώ τα υπόλοιπα καταστράφηκαν από τις διαδοχικές ζημίες. Θραύσματα της ζωφόρου έχουν στις συλλογές τους αρκετά μουσεία της Ευρώπης.
Οι καινοτομίες του Φειδία στην κίνηση και στην ένδυση των μορφών είναι εμφανέστερες στη ζωφόρο παρά στις μετώπες, στις οποίες και ακολουθήθηκε ένα πιο αυστηρό ύφος. Η κλασική αρχαιότητα έχει αποτυπωθεί αριστοτεχνικά σ' αυτά τα γλυπτά. Η αρμονία και το μέτρο των προσωκρατικών σχηματοποιείται όχι μόνο στο γλυπτικό διάκοσμο του ναού, αλλά και στον ίδιο τον Παρθενώνα ως ενιαίο λατρευτικό σύνολο.



Πεντελικό Μάρμαρο, 96 χ 207 cm
Louvre, Paris


Το παραπάνω τμήμα της ανατολικής ζωφόρου αποτελεί την έβδομη πλάκα (9 πλάκες συνολικά) και έχει την ονομασία "Η Πλάκα των Εργαστίνων", δηλαδή των παρθένων κοριτσιών που τους είχε ανατεθεί από την πόλη των Αθηνών η ύφανση και η μεταφορά του ιερού πέπλου στην Ακρόπολη κατά την πομπή που είχε αφετηρία τον Κεραμεικό. Το πέπλο έντυνε το ξόανο της Αθηνάς που φυλασσόταν εντός του Ερεχθείου, το λατρευτικό ναό του ιερού βράχου.
Στην πλάκα αυτή διακρίνονται 8 μορφές, δύο ανδρικές και 6 γυναικείες. Οι ανδρικές μορφές εικονίζουν 2 τελετάρχες. Στην αριστερή άκρη ο ένας τελετάρχης κρατά ένα πανέρι -με λατρευτικά αντικείμενα προφανώς- και το παραδίδει στις κόρες που στέκονται μπροστά του. Ο επόμενος τελετάρχης (4η φιγούρα από αριστερά) με κατεβασμένο το δεξί χέρι και τεντωμένο το δείκτη του αριστερού χεριού προστάζει στις δύο εργαστίνες μπροστά του μάλλον κάποια εργασία. Η προτελευταία κόρη κρατά ομφαλωτή φυάλη στο δεξί της χέρι, ενώ η τελευταία στρέφεται προς τις κορές της επόμενης πλάκας που εκτίθεται στο Βρετανικό. Η απόδωση των πτυχώσεων των ενδυμάτων είναι κορυφαία, ενώ η διαδοχή των μορφών είναι αρμονική και περίτεχνη σε ένα λιτό φόντο, δίχως ένθετη διακόσμηση, γεγονός που αναδεικνύει την απέχθεια για την υπερβολή των κλασικών χρόνων.




Πεντελικό Μάρμαρο, ύψος 100 cm
The British Museum, London


Η πλάκα αυτή βρίσκεται στην αρχή της βόρειας πλευράς της ζωφόρου, στη συνένωση με τη δυτική πλευρά. Στο δεξί άκρο η ανάγλυφη μορφή ενός μικρού αγοριού φαίνεται να δένει τη ζώνη σε έναν ιππέα -κύριό του ενδεχομένως- η οποία διαφαίνεται ως νοητή πρόεκταση της χαίτης του αλόγου. Ο άνδρας σε στάση χαλαρή με το κεφάλι σκυμμένο διορθώνει το χιτώνα του και μάλλον περιμένει να σκεπαστεί με το ιμάτιο που φέρει στους ώμους του ο μικρός του υπηρέτης. Σε δεύτερο φόντο μία ανδρική κεφαλή σημειώνεται πιθανόν για να καλύψει το αισθητικό κενό. Η διήγηση της μεγαλοπρεπούς πομπής των Παναθηναίων συνεχίζεται με μία εντυπωσιακή ανδρική φιγούρα να προβάλει προσπαθώντας να συγκρατήσει με τα χαλινάρια το άλογό της, σκηνή έντονου δυναμισμού και αξιοπρόσεκτης απόδωσης των εξωτερικών ανατομικών λεπτομερειών τόσου του αλόγου όσο και του νέου. Η συστροφή του σώματος, η περιτύλιξη μιας ταινίας στο κεφάλι με την ανύψωση του αριστερού χεριού και το ανέμισμα του ενδύματός του απορρέει τη λάμψη των μυθικών ηρώων χωρίς ωστόσο να αποτελεί παράτερο σχήμα για τη συνολική σύνθεση. Είναι κοινός τόπος πως καμία λεπτομέρεια δεν εμφανίζεται ξένη προς τις υπόλοιπες. Η σύνθεση είναι ενιαία και αναδεικνύει την ελευθερία στους πειραματισμούς του Φειδία. Η τοποθέτηση των σωμάτων είναι πλήρως εναρμονισμένη, ώστε να δημιουργείται η εντύπωση του βάθους σε μία άχρονη και άτοπη σκηνή, που αναβαθμίζεται αναμφισβήτητα σε μία ρυθμική αλληλουχία μαζών.

June 20, 2009

Νέο Μουσείο Ακρόπολης




20 Ιουνίου 2009
Εγκαίνια Νέου Μουσείου Ακρόπολης











Η εικόνα της πιο φημισμένης στον κόσμο ζωφόρου που βρίσκεται ακρωτηριασμένη μπροστά στο ναό που κάποτε τη λάτρευαν, προκαλεί στον επισκέπτη ένα ισχυρό συναίσθημα.
Αν είσαι φιλότεχνος, θέλεις να κραυγάσεις από λύπη γι' αυτό που συνέβη. Αν είσαι Άγγλος, θέλεις να γονατίσεις από ντροπή μπροστά σε ένα από τα μάρμαρα και να φωνάξεις: Δώστε τα πίσω!
Έλενα Σμιθ, ανταποκρίτρια της "Guardian"στην Αθήνα

June 16, 2009

Πραξιτέλης, Το Παιδί του Μαραθώνα


Πραξιτέλης, Το Παιδί του Μαραθώνα 340 -330 π.Χ.
Χαλκός, ύψος 130 cm
Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο, Αθήνα


Η τέχνη του 4ου αιώνα λαμβάνει νέα υπόσταση και φιλοσοφία αντανακλώντας τις πολιτικές και πνευματικές ιδέες του ελληνικού κόσμου. Η πόλη-κράτος, ένα σύστημα που περιήλθε σε αναμφισβήτητη παρακμή, δε δύναται πλέον να εκφράσει τη συλλογικότητα, ενώ η δημοκρατική πολιτική φιλοσοφία των κλασικών χρόνων κατακερματίζεται, αναδεικνύοντας τον επικείμενο αιώνα ως εποχή του ατομισμού και της ιδιοτέλειας.

Στη γλυπτική κυριαρχεί έντονα το πάθος -όχι με την έννοια της λαγνείας και της ερωτικής επιθυμίας- αλλά με τη σημασία της εσωτερικής πολυπλοκότητας της ανθρώπινης ψυχής ή αλλιώς της αναπόφευκτης υποταγής της βούλησης στο παράλογο των συναισθημάτων. Ο υπαρξιακός αποπροσανατολισμός που διαφαίνεται τόσο στο ευρύτερο πολιτειακό σύστημα όσο και σε προσωπικό επίπεδο καθενός ανθρώπου διακριτά, κυρίως μέσω του έργου του Πλάτωνα, μορφοποιείται στα εργαστήρια των μεγάλων γλυπτών και ζωγράφων. Ο Πραξιτέλης, ο Σκόπας, ο Λύσιππος εισάγουν στα έργα τους τα συναισθήματα του εσωτερικού πάθους και του ευμετάβλητου του ανθρώπινου χαρακτήρα. Πράγματι, οι κινήσεις των γλυπτών είναι φευγαλέες. Άλλοτε αβρές, άλλοτε βίαιες, συνεχίζουν την παράδοση του Φειδία σε άλλο όμως επίπεδο, αρκετά διευρυμένο.

Το παιδί του Μαραθώνα, όπως ονομάστηκε, είναι εύρημα της θαλάσσιας περιοχής του Μαραθώνα. Η μορφή του έχει ταυτιστεί με νεαρό αθλητή, ωστόσο υπάρχει και η άλλη θεώρησή του ως Ερμή. Ο έφηβος αποδίδεται όρθιος και γυμνός, ρίχνοντας το βάρος του σώματος στο αριστερό σκέλος, έτσι ώστε ο κορμός να σχηματίζει μια σιγμοειδή καμπύλη. Στο υπερυψωμένο δεξί χέρι προφανώς κρατούσε αντικείμενο αδύνατο να προσδιοριστεί, ενώ το αριστερό χέρι προτάσσεται με την παράλληλη κλίση της κεφαλής σε εκείνο το σημείο. Το βλέμμα του αγάλματος εστιάζεται στο έτερο αντικείμενο που στηριζόταν στο αριστερό χέρι κι αυτό αινιγματικό, γεγονός που αποδίδει την πατρότητα του έργου αδιαμφισβήτητα στον κύκλο του Πραξιτέλη. Η ιδιάζουσα στάση και η συνολική κίνηση των άκρων και του κορμού χαρακτηρίζουν το προσωπικό ύφος του μεγάλου γλύπτη, ο οποίος επιλέγει ένα σαγηνευτικό εξωραϊσμό και μια επιμονή στη λεπτομέρεια. Τα μάτια, ένθετα από ασβεστόλιθο και γυαλί, αποδίδουν ένα υγρό βλέμμα που βρίθει από εκφραστικότητα και ένταση. Οι θήλες, αν και από χαλκό, είναι κι αυτές ένθετες.





Η αρμονική ενότητα όλων των σημείων του σώματος πηγάζει από την κλασική αρχαιότητα, αν και η έκδηλη επιτήδευση προαναγγέλει την είσοδο σε μια άλλη εποχή. Ο Πραξιτέλης ίσως ήταν ο μοναδικός γλύπτης του 4ου αιώνα που διατήρησε το κλασικό κάλλος συνδυάζοντάς το με τον αισθησιακό παλμό μιας ασταθούς ισορροπίας και καλλίγραμμης αρχιτεκτονικής ενός κορμιού αρμονικά σχηματισμένου και επιτηδευμένα εκλεπτυσμένου.

June 13, 2009

Alexander the Great in western painting

13 Ιουνίου 323 π.Χ. είναι η ημέρα θανάτου του Μεγάλου Αλεξάνδρου στη Βαβυλώνα. Πολλοί καλλιτέχνες της Δύσης απεικόνισαν διάφορα γεγονότα της ζωής του μεγάλου στρατηλάτη, όπως οι μάχες του, η συνάντηση με την οικογένεια του Δαρείου μετά τη σύλληψή της στη μάχη της Ισσού, η θριαμβευτική είσοδος στη Βαβυλώνα, ο γάμος με τη Ρωξάνη.



Albert Altdorfer, The Battle of Alexander 1529
Wood, 158,4 x 120,3 cm
Alte Pinakothek, Munich



Paolo Veronese, The Family of Darius before Alexander 1565-70
Oil on canvas, 236 x 475 cm
National Gallery, London



Jan Brueghel the Elder, The Battle of Issus 1602
Oil on wood, 86 x 135 cm
Musée du Louvre, Paris



Johann Heinrich Schoenfeld, Alexander the Great before the Tomb of Achilles c. 1630
Oil on canvas, 101 x 128 cm cm
Galleria Nazionale d'Arte Antica, Rome



Gaspard de Crayer, Alexander and Diogenes c. 1630
Oil on canvas, 196 x 278 cm
Wallraf-Richartz Museum, Cologne



Charles Le Brun, The Family of Darius before Alexander c. 1660
Oil on canvas, 164 x 260 cm
Musée du Château, Versailles



Charles Le Brun, Entry of Alexander into Babylon c. 1664
Oil on canvas, 450 x 707 cm
Musée du Louvre, Paris



Charles Le Brun, Alexander and Porus 1665
Oil on canvas, 470 x 1264 cm
Musée du Louvre, Paris



Sebastiano Conca, Alexander the Great in the Temple of Jerusalem 1735-37
Oil on canvas, 52 x 70 cm
Museo del Prado, Madrid



Gaspare Diziani, The Family of Darius before Alexander the Great 1740
Oil on canvas, 135 x 109 cm
Private collection



Pietro Antonio Rotari, Alexander the Great and Roxane 1756
Oil on canvas, 243 x 202 cm
The Hermitage, St. Petersburg



Giuseppe Cades, Alexander the Great Refuses to Take Water 1792
Tempera with wax on canvas, 81 x 114 cm
The Hermitage, St. Petersburg



Gustave Moreau, The Triumph of Alexander the Great c. 1885
Oil on canvas, 155 x 155 cm
Gustave Moreau Museum, Paris

June 8, 2009

Placebo, Battle for the Sun



Κυκλοφορεί και επίσημα παγκοσμίως το 6ο album των Placebo με τίτλο "Battle for the Sun". Το album περιλαμβάνει 13 κομμάτια:
  1. Kitty Litter
  2. Ashtray Heart
  3. Battle For The Sun
  4. For What It's Worth
  5. Devil In The Details
  6. Bright Lights
  7. Speak In Tongues
  8. The Never-Ending Why
  9. Julien
  10. Happy You're Gone
  11. Breathe Underwater
  12. Come Undone
  13. Kings Of Medicine




Αντιγράφοντας από την επίσημη ιστοσελίδα:

“New album ‘Battle For The Sun’ is among some of Placebo’s finest work.” Kerrang!

“An album of risqué, twisted-pop with enough repeated hooks to set the controls for the heart of the charts.”
The Sun

“This is Placebo’s most coherent, energized album to date, displaying an unswerving focus.”
Classic Rock

“Magnificently airy, stadium-sized tunes.”
The Telegraph





Ωστόσο, είναι εμφανώς πιο εμπορικός και το alternative στυλ που χαρακτήριζε ως τώρα την καριέρα τους υποχωρεί. Αλλάζοντας πολλά από τα στοιχεία εκείνα που τους έχουν καθιερώσει, παρουσιάζουν μία νέα δισκογραφική δουλειά με έντονο το rock στοιχείο. Αν και ίσως το πρώτο άκουσμα προξενεί παράξενες εντυπώσεις, μία πιο προσεκτική ακρόαση εξισορροπεί τις αντιθέσεις με το παρελθόν. Είναι ένας καλός δίσκος με κάποια κομμάτια, όπως τα Kings of Medicine, Devil in the Details, Julien να ξεχωρίζουν που σύντομα θα ξεσηκώνουν τους fans στις συναυλίες. Ο Brian Molko δήλωσε πως το αγαπημένο του κομμάτι είναι το Speak in Tongues.

Παράλληλα, από 1/6 κυκλοφορεί και το single "For what it's worth".

June 7, 2009


Η επισήμανση του blog ως απρεπές απομακρύνθηκε.

Ωστόσο, παρουσιάζονται κάποια τεχνικά προβλήματα που θα διορθωθούν άμεσα.

Ευχαριστούμε για την κατανόηση.

June 2, 2009

Schiele's paintings in prison

Την άνοιξη του 1912 ο Egon Schiele συνελήφθηκε στο Neulengbach από τις αυστριακές αρχές με την κατηγορία της αποπλάνησης μιας ανήλικης κοπέλας και κρατήθηκε υπό επιτήρηση για δύο εβδομάδες, μέχρι τελικά να διαλευκανθεί η υπόθεση. Εντούτοις, στο St. Poelten, όπου είχε ήδη μεταφερθεί από την προηγούμενη σύλληψή του, του επιβλήθηκε τριήμερη φυλάκιση -αν και παρέμεινε στις φυλακές του St. Poelten 27 ημέρες- με κατηγορία την αναπαραγωγή ανήθικων σχεδίων. Ο δικαστής που εκδίκασε την υπόθεση έκαψε συμβολικά ένα από τα "κατηγορούμενα" σχέδια του Schiele στη φλόγα ενός κεριού, de jure δικαίωμα των αυστριακών αρχών!

Ο Schiele ακόμη και στη φυλακή δεν παρέμεινε ανενεργός. Κατέφυγε στη δημιουργία 12 έργων με έντονα καταγγελτικούς τίτλους.

"Die eine Orange war das einzige Licht"
"Nicht gestraft, sondern gereinigt fühl ich mich!"
"Die Tür in das Offene"
"Organische Bewegung des Sessels und Kruges"
"Zwei meiner Taschentücher"
"Kunst kann nicht modern sein; Kunst ist urewig"
"Den Künstler hemmen ist ein Verbrechen, es heisst keimendes Leben morden!"
"Ich liebe Gegensätze"
"Gefangener!"
"Ich werde für die Kunst und meine Geliebten gerne ausharren"
"Mein Wandelweg führt über Abgründe"



The single Orange was the only Light 19 April 1912
Gouache, watercolour and pencil, 31,9 x 48 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



I Feel Not Punished but Purified! 20 April 1912
Gouache, watercolour and pencil, 48,4 x 31,6 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



The Door to the Open! 21 April 1912
Watercolour and pencil, 48,2 x 32 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



Organic Movement of Chair and Pitcher 21 April 1912
Watercolour and pencil, 31,8 x 48 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



Two of my Handkerchiefs 21 April 1912
Watercolour and pencil, 48,2 x 31,7 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



Art cannot be modern. Art is primordially eternal 22 April 1912
Gouache, watercolour and pencil, 32 x 48,3 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



Hindering the Artist is a Crime, It is murdering Life in the Bud! 23 April 1912
Watercolour and pencil, 48,6 x 31,8 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



I Love Antitheses 24 April 1912
Watercolour and pencil, 48 x 31 cm



Prisoner! 25 April 1912
Watercolour and pencil, 48,2 x 31,7 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



For Art and for my loved Ones I will gladly endure to the End! 25 April 1912
Watercolour and pencil, 48,2 x 31,8 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna



My wandering Path leads over Abysses 27 April 1912
Watercolour and pencil, 32 x 48 cm
Graphische Sammlung Albertina, Vienna


Για το έργο με τίτλο "All things balance out physically most surely!" δεν μπόρεσα να βρω εικόνα ούτε να εντοπίσω σε ποια συλλογή βρίσκεται.
Στα έργα εντοπίζονται γράμματα όπως "D", το οποίο υποδηλώνει την ημέρα Τρίτη (Dienstag) ή την Πέμπτη (Donnerstag). Επίσης, το γράμμα "G" στο έργο "Organic Movement of Chair and Pitcher" επισημαίνει ότι δημιουργήθηκε κατά την περιόδο της φυλάκισης από τις λέξεις "Gefängnis" (Φυλακή) ή "Gefangenschaft" (Αιχμαλωσία).

Categories